Monthly Archives: October 2013

About me

(Para español desplácese hacia abajo)

My name is Penn Tomassetti and I am a Spanish to English translator specializing in marketing, design, art, advertising, journalism, religion, theology and reformed apologetics.

Positive Feedback

“Superb job! It is all very correct and clear, so that it reads smoothly, which is our goal. Thanks very much for great work and for your more than prompt return.”
– Reed Brundage, Mexico Voices

Skills and Competencies
I am dedicated to producing high quality work with a focus on detail, accuracy, clarity and timeliness.

I have translated for on indigenous peoples issues in Mexico and for on wine tasting.

With many years of experience as a graphic designer, Photoshop specialist, artist, and writer, I am also a capable Spanish to English translator in those areas, as well as in areas of theology and religious texts (with knowledge of ancient Greek, Latin, Hebrew, church history, philosophy, reformed apologetics, among other topics).

I have an ongoing interest in language learning and linguistics, and assist in providing local ESL classes to foreigners with Westminster Presbyterian Church in Lancaster, Pennsylvania.

Languages include: English (native), Spanish (professional proficiency), New Testament Greek, Italian, biblical Hebrew, Latin, Mandarin Chinese, German, French, Pennsylvania Deitch.

I write blogs and various lessons for public speaking, teaching and preaching, and have recently abridged and updated to 21st century English an 18th century historic American sermon by Jonathan Edwards titled “Christian Knowledge: the Importance and Advantage of a Thorough Knowledge of Divine Truth”. This work was endorsed by a Yale University scholar from the Jonathan Edwards center (the most comprehensive center for Edwards studies).

I have a bachelor degree of science in Graphic Design from the Art Institute of Pittsburgh. I speak Spanish fluently, and my wife is from the Dominican Republic, where her family still resides.

Some samples of my translation work are available here for viewing and you are welcome to spend a few minutes looking them over. I care deeply about people and their well-being, and would be happy to answer any questions you may have. I look forward to speaking with you about your business or ministry and how quality translation from Spanish into English may serve you.

Please feel free to contact me:


Soy Penn Tomassetti, traductor de español a inglés, especializando en marketing, diseño, arte, publicidad, periodismo, religión, teología, apologética reformada.

Respuestas positivas

“¡Excelente trabajo! Todo está muy cierto y claro, para que se lee bien, lo cual es nuestra meta. Muchas gracias por muy buen trabajo y por entregarlo tan rápidamente.”
– Reed Brundage, director de

Soy muy dedicado a producir traducciones de español a inglés de alta calidad y me enfoco mucho en los detalles, la claridad y la puntualidad.

He hecho traducciones para sobre asuntos de los pueblos indígenas en México y para sobre el vino.

Con muchos años experiencia como diseñador gráfico, especialista en Photoshop, artista y escritor, soy un traductor muy capaz en estes áreas, así como en los áreas de teología y los textos religiosos, con el conocimiento del griego del Nuevo Testamento, latín, hebreo, la historia de la iglesia, la historia de la Reforma, filosofía, apologética y la lingüística.

Tengo varios niveles de conocimiento en los siguientes idiomas: inglés (de orígen), español (profesional), griego del Nuevo Testamento, italiano, hebreo antiguo, latín, chino mandarín, alemán y francés.

Tengo una licenciatura en Diseño Gráfico del Instituto de Arte de Pittsburgh, Pennsylvania. Hablo español con fluidez y mi esposa es de la República Dominicana, donde la mayoría de su familia reside todavía.

Escribo blogs y varias lecciones para hablar en público, enseñanzas y sermones. Participo en proveer clases de ESL (enseñanza de la lengua inglesa) en Westminster Presbyterian Church de Lancaster, Pennsylvania. Recientemente he actualizado un sermón americano e histórico de 1739 por Jonathan Edwards al inglés del siglo 21.

Por favor, no dude en ponerse en contacto conmigo: